933 修行者はこの道理を知って、よく弁(わきま)えて、つねに気をつけて学べ。諸々の煩悩(ぼんのう)の消滅した状態が「安らぎ」であると知って、ゴータマ(ブッダ)の教えにおいて怠ってはならない
修行者はこの道理を知って、よく弁(わきま)えて、つねに自らの人間的思考の運動(快⇔不快)に気をつけて真理を学べ。諸々の煩悩(ぼんのう)の消滅した状態が「安らぎ」であると知って、ゴータマ(ブッダ)の教えにおいて運動を止める事を怠ってはならない
suttanipata
info@suttanipata.com
933 修行者はこの道理を知って、よく弁(わきま)えて、つねに気をつけて学べ。諸々の煩悩(ぼんのう)の消滅した状態が「安らぎ」であると知って、ゴータマ(ブッダ)の教えにおいて怠ってはならない
修行者はこの道理を知って、よく弁(わきま)えて、つねに自らの人間的思考の運動(快⇔不快)に気をつけて真理を学べ。諸々の煩悩(ぼんのう)の消滅した状態が「安らぎ」であると知って、ゴータマ(ブッダ)の教えにおいて運動を止める事を怠ってはならない
932 諸々の出家(しゅっけ)修行者やいろいろ言い立てる世俗人に辱(はずかし)められ、その(不快な)ことばを多く聞いても、あらあらしいことばを以て答えてはならない。立派な人々は敵対的な返答をしないからである。
諸々の出家(しゅっけ)修行者やいろいろ言い立てる世俗人に辱(はずかし)められ、その(不快な)ことばを多く聞いても、自らの人間的思考の運動(快⇔不快)によく気をつけ、あらあらしいことばを以て答えてはならない。立派な人々は常に自らの人間的思考の運動(快⇔不快)によく気をつけ、中道を保ち、敵対的な返答をしないからである。
931 虚言をなすことなかれ。知りながら詐(いつわ)りをしないようにせよ。また生活に関しても、知識に関しても、戒律や道徳に関しても、自分が他人よりもすぐれていると想ってはならない。
何かを掴むために虚言をなすことなかれ。知りながら詐(いつわ)りをしないようにせよ。また生活に関しても、知識に関しても、戒律や道徳に関しても、自らの人間的思考の運動(優⇔劣)を制し、自分が他人よりもすぐれていると想ってはならない。
930 また修行者は高慢であってはならない。また(自分の利益を得るために)遠回しに策したことばを語ってはならない。傲慢(ごうまん)であってはならない。不和をもたらす言辞を語ってはならない。
また修行者は人間的思考の運動(高揚⇔消沈)を制し、何かを得たとしても高慢であってはならない。また自分の利益を得るために遠回しに策したことばを語ってはならない。常に自らの心によく気をつけ、傲慢(ごうまん)であってはならない。不和をもたらす言辞を語ってはならない。
929 修行者は、売買に従事してはならない。決して誹謗(ひぼう)をしてはならない。また村の人々と親しく交わってはならない。利益を求めて人々に話しかけてはならない。
修行者は、自らの人間的思考の運動(損⇔得)を制し、売買に従事してはならない。決して誹謗(ひぼう)をしてはならない。また村の人々と親しく交わってはならない。利益を求めて人々に話しかけてはならない。このように中道を保つべきである。
928 修行者は、非難されても、くよくよしてはならない。称讃されても、高ぶってはならない。貪欲(とんよく)と慳(ものおし)みと怒りと悪口とを除き去れ。
修行者は、非難されても、自らの人間的思考の運動(快⇔不快)によく気をつけ、くよくよしてはならない。称讃されても、人間的思考の運動(高揚⇔消沈)を制し、高ぶってはならない。両極端を掴もうとする貪欲(とんよく)と掴んだ慳(ものおし)みと掴めない怒りと悪口とを除き去れ。
927 わが徒は、アタルヴァ・ヴェーダの呪法(じゅほう)と夢占(ゆめうらない)いと相(そう)の占いと星占いとを行ってはならない。鳥獣の声を占ったり、懐妊術(かいにんじゅつ)や医術を行ったりしてはならぬ。
わが徒は、アタルヴァ・ヴェーダの呪法(じゅほう)と夢占(ゆめうらない)いと相(そう)の占いと星占いなどを聞いても心が動揺してはならない。鳥獣の声を占ったり、懐妊術(かいにんじゅつ)や医術についても同様である。常に自らの人間的思考の運動(快⇔不快)によく気をつけ中道を保ち現象の観察に努めよ。
926 多く眠ってはならぬ。熱心に努め、目ざめているべきである。ものぐさ(面倒くさがること)と偽(いつわり)りと談笑と遊戯と淫欲の交わりと装飾とを捨てよ。
多く眠ってはならぬ。自らの人間的思考の運動(快⇔不快)を制することを熱心に努め、目ざめているべきである。思考の運動を止める事をものぐさ(面倒くさがること)と偽(いつわり)りと談笑と遊戯と淫欲の交わりと装飾とを捨てよ。常に中道を保つのである。
925 こころを安定させよ。うろついてはならない。後で後悔するようなことをやめよ。怠(なま)けてはならぬ。そうして修行者は閑静(かんせい)な座所・臥所(がしょ)(寝る場所)に住まうべきである。
自らの人間的思考の運動(快⇔不快)を制し、こころを安定させよ。両極端をうろついてはならない。思考が運動して後で後悔するようなことをやめよ。思考の運動を止める事を怠(なま)けてはならぬ。そうして修行者は中道を維持し、閑静(かんせい)な座所・臥所(がしょ)(寝る場所)に住まうべきである。
924 食物や飲料や硬(かた)い食べものや衣服を得ても、貯蔵してはならない。またそれらが得られないからとて心配してはならない。
食物や飲料や硬(かた)い食べものや衣服を得ても、貯蔵してはならない。またそれらが得られないからとて心配してはならない。このような場合にも自らの人間的思考の運動(安心⇔不安)によく気をつけて修行を進めよ。